I don't think it's a very good idea. ちょっと違うかもね

(同じ内容を英語で書いたものが下の方にあります)
(There's the same story in English in the last half.)

5ヶ月も記事を書いていませんでした。…しばらくの間は、もっと頻繁に更新できると思います、会社を辞めたので…。英語力を必要とする仕事を辞めてしまいました…。モッタイナイーーー(>_<) 辞めた理由はいくつかありますが、ここでは触れないつもりです。

さて、今日のタイトルは『それはちょっと違うと思う』です。ここでの『それ』とは、『ペンギンリーダーズのようなGR本の訳を探す』ことです。

『日本語訳』『和訳』と『ペンギンリーダーズ』のような単語で日本語でグーグル検索してこのブログにやってくる方がいらっしゃいます。そういう本の訳、ここになくてごめんね!(勝手にそんなもの載せたら、法律違反になるよね…)

ふむぅ。私はGR本の訳を読むのはちょっと違うと思います。というのも、GR本を読む目的は、辞書なしで外国語で読むことだからです。

それについては、前回の記事で書きました。以下がそうです。

-----
ペンギンリーダーズをご存知ですか? 段階別読本(略してGR)シリーズの一つです。GRをご存知ですか? それは英語が母国語でない人向けの本です。段階分けしてあって、低い段階の本ほどやさしい英語で書いてあります。そのような本を読む目的は、辞書や訳すことなしたくさん読むことにあります。やさしい英語の本をたくさん読むことは大事だと言われています。そのためには、自分の英語レベルに最もあった段階を選びましょう。

もし意味を考えるために何度も読むのを中断しないといけないのなら、その段階は合っていません。急がずに! 低めの段階に行って、たくさん読みましょう。それから、すぐ上の段階に行けるでしょう。
-----

でももしかすると、訳を探している人は、宿題を片付けるためにしかたなく読んでしかたなくそうしてのかもしれませんね。もしそうなら、理解できます…。

さて、今回の記事を書くのにとても時間が掛かっています。なぜなら、最近そんなに英語を書いていなかったからです…。(私の、英語を必要とする仕事って何だったんですかねぇ?)

今日はこれまでです。次回は、近々に、本か映画について書きます。読んでくれてありがとうございます。

In English below.
---------------------------------

続きを読む "I don't think it's a very good idea. ちょっと違うかもね"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

The Horse Whisperer(1998) モンタナの風に抱かれて

(同じ内容を英語で書いたものが下の方にあります)
(There's the same story in English in the last half.)

ごぶさたです。誰かいます?(笑)
さて、最近ペンギンリーダーズでホース・ウィスパラー(直訳は『馬に囁く人』、映画の日本語タイトル『モンタナの風に抱かれて』)を読みました。とても良かったので、ロバートレッドフォードが監督・出演したその映画を見ました。ラブ・ストーリーというカテゴリーは合わないかもしれませんが、私はこの物語のラブ・ストーリーの面が好きなので、そうします。

ペンギンリーダーズをご存知ですか? 段階別読本(略してGR)シリーズの一つです。GRをご存知ですか? それは英語が母国語でない人向けの本です。段階分けしてあって、低い段階の本ほどやさしい英語で書いてあります。そのような本を読む目的は、辞書や訳すことなしたくさん読むことにあります。やさしい英語の本をたくさん読むことは大事だと言われています。そのためには、自分の英語レベルに最もあった段階を選びましょう。もし意味を考えるために何度も読むのを中断しないといけないのなら、その段階は合っていません。急がずに! 低めの段階に行って、たくさん読みましょう。それから、すぐ上の段階に行けるでしょう。

ええと、私は出版社の営業ではありません。今までに約10冊のGR本を読みました。いくつかはペンギンリーダーズのものではありませんが、私はペンギンリーダーズが一番好きです。話がおもしろいです。

さて、ホース・ウィスパラーについて話します。

続きを読む "The Horse Whisperer(1998) モンタナの風に抱かれて"

| | コメント (0) | トラックバック (0)